溯伟大精神之源 激蓬勃发展之力
《共产党宣言》1848年问世,开启了共产主义运动的新纪元,影响遍及全球,被译成110多种文字,出版了2400多种版本,列宁称《共产党宣言》是“科学社会主义的出生证”。
7月8日,由国家图书馆与浙江省委宣传部共同主办的《共产党宣言》专题展在国家典籍博物馆正式开展。本次展览主题鲜明、内容充实,通过历史照片、珍贵史料、历史人物评价、艺术作品、表格等多种形式,展现这部科学洞见人类社会发展规律的伟大著作的思想光辉。
▲国家典籍博物馆内《共产党宣言》专题展展厅
展出55种语言
306种版本《共产党宣言》
展览充分发挥国家图书馆与浙江省委宣传部在革命历史文献收集、整理、研究、利用领域的互补优势,共展出精品文献423种,包括中文文献166种、外文文献257种。其中,展出《共产党宣言》达306种,包括中文、德文、俄文、英文、法文、波兰文、意大利文、印地文、泰米尔文、意第绪文等55种语言,含中文版本78种;此外,观众还可以看到善本、西文善本、手稿、期刊等多种类型的珍贵红色革命历史文献。
在本次展览中,国家图书馆现藏最早的德文版《共产党宣言》(1883年哥廷根印本)、英文版《共产党宣言》(1888年伦敦印本),1948年出版的“百周年纪念版”俄文《共产党宣言》,伪装本《共产党宣言》,《共产党宣言》(复制件)陈望道签赠本,以及1973年上海书画社刻本《共产党宣言》等;《英国工人阶级状况》1845年德文版、《资本论》德文初版(1867年汉堡印本)、珍贵的马恩手稿,以及列宁手稿复制件《工人同志们!大家都来进行最后的斗争!》等,均在重要展品之列。
重点突出《共产党宣言》
在中国的传播
本次展览分“《共产党宣言》的诞生”“《共产党宣言》在世界的传播”“《共产党宣言》在中国的传播”“‘画’说《共产党宣言》”4个单元,生动讲述一代伟人马克思、恩格斯的生平经历及他们缔结革命友谊的历程,详细展示《共产党宣言》的诞生背景及过程、重大理论贡献、在世界及中国的译介传播,系统梳理其不同语种版本的首译本及重要译本的出版时间、地点、内容特点等,重点阐释这部伟大著作的历史价值、文献价值和时代价值,让观众深刻感悟中国共产党团结带领中国人民开辟的伟大道路、创造的伟大事业、取得的伟大成就。
展览以图文形式展示1872年德文版、1882年俄文版、1883年德文版、1888年英文版、1890年德文版、1892年波兰文版、1893年意大利文版7篇《共产党宣言》序言的节选内容及思想精华,充分彰显了马克思主义的与时俱进。
展览重点突出《共产党宣言》在中国的传播,深入介绍其在中国革命进程中产生的影响,配合展出陈望道、华岗、成仿吾、徐冰、博古、中央编译局等翻译的重要中文全译本,让观众了解各译本背后的故事。
展览总结了我国先进分子为寻求救亡图存、民族复兴真理,在《共产党宣言》等马克思主义著作影响下最终成立中国共产党的伟大创举。
展览还深入探寻《共产党宣言》在大革命时期、土地革命战争时期、全民族抗日战争时期、解放战争时期的传播与影响,以及在社会主义革命和建设时期、改革开放和社会主义现代化建设新时期马克思主义中国化的成果。
缅怀革命先烈
传承革命精神
在展品甄选方面,本次展览从国家图书馆和浙江省委宣传部藏数千种相关的革命历史文献中精选423种进行展示,仅《共产党宣言》就有306种,其中,国家图书馆藏58种,涉及14种语言,浙江省委宣传部藏248种,涉及50种语言。
1920年8月,陈望道的第一版中文全译本《共产党宣言》出版,成为马克思主义在中国传播史上的一件大事。陈独秀读罢《共产党宣言》,发表《谈政治》一文,其中引用《共产党宣言》论述、赞同《共产党宣言》论断,他庄严宣告信仰马克思主义、由资产阶级民主主义者转变为共产主义者。毛泽东青年时阅读《共产党宣言》不下百遍,在后来与斯诺的谈话中讲到,有3本书特别深地铭刻在他心中,建立起他对马克思主义的信仰,其中一本书就是《共产党宣言》。
习近平总书记2012年参观《复兴之路》基本陈列时,深情讲述陈望道翻译《共产党宣言》的故事,一句“真理的味道非常甜”,充分彰显了中国的共产主义者对马克思主义救国真理的渴求;2018年在马克思诞辰200周年、《共产党宣言》发表170周年之际,专门组织十九届中央政治局集体学习《共产党宣言》,指出《共产党宣言》问世是人类思想史上的一个伟大事件,强调广大党员干部、特别是高级干部要学好用好《共产党宣言》等马克思主义经典著作;要深化经典著作研究阐释,推进经典著作宣传普及,不断推出群众喜闻乐见、贴近大众生活的形式多样的理论宣传作品,让理论为亿万人民所了解所接受,画出最大的思想同心圆。
北京外国语大学教授、德文翻译家李逵六表示,在五四运动前后那个风云激荡的年代里,在探寻真理的道路上,很多先进的知识分子,经过深思熟虑,通过不同的途径,走上了马克思主义的道路。《共产党宣言》的翻译和传播,起了重要的作用,可以说是光华夺目的闪电,引起雷鸣般的反响。从1920年到1949年,在中国出版了陈望道、华岗、成仿吾和徐冰、博古、陈瘦石、乔木、谢唯真的全译本和校译本。中华人民共和国成立后,中共中央编译局又对《共产党宣言》中译本进行了认真审核和修订,让其精辟思想更加完善。李逵六感慨道:“作为一个认真学习过、翻译过《共产党宣言》的译者,我觉得,马克思、恩格斯在《共产党宣言》中提出的共产主义运动的目标,求得‘无产阶级的解放’,是与中国共产党人践行的宗旨‘为人民服务’一脉相承的。正如马克思、恩格斯1872年所说的那样,‘总的说来,在这个《共产党宣言》里阐述的原理,今天仍保持着全部的正确性,某些地方也许要做个别修改。这些原理的实际运用随时随地都取决于历史的存在的情况。’展览揭示了中国共产党将马克思理论与中国现实相结合的真谛,让我们沿着这条参观路线,去领悟我们的精神之源。”
来源:中国文化报